remover,removert
群體免疫是消滅老年人的陰謀?臺媒:美國政客渲染世代仇恨。(圖片來源網絡)
美國德州副州長派屈克日前在接受訪問時表示,在新冠疫情下,為了孫子、為了國家,他愿意犧牲自己生命,以換取后代的經濟強勁。臺灣《中時電子報》評論指出,身為政治高層的派屈克如果一旦確診,是否真的會如他所暗示的,會放棄醫療、讓出活命的機會給年輕人,目前無法確知。但是派屈克的這番“表白”,具有相當的煽惑性,一方面可能會鼓動美國民眾要求年長者比照辦理;另一方面,則會讓西方社會對疫情治療應以年輕人優先的觀念或是理念,顯得更為理所當然。
Lip Flash唇彩 blusher [簡明英漢詞典]臉紅的人,使臉色紅潤的化妝品 mascara [簡明英漢詞典]n.染眉毛油 vi.涂染眉毛油 manicure [簡明英漢詞典]n.修指甲 v.修剪 remover [簡明英漢詞典]n.搬運工, 去除劑 。
評論表示,越來越多美國年輕人、尤其是所謂的千禧世代,在社群媒體上談到新冠疫情時,會標注“Boomer remover”。boomer原意是嬰兒潮人口,removert,現已泛指老年人,把boomers都移走了,表示這是一場消滅老人的疫疾。
Boomer remover實在太過惡意,當然引發社會爭議,有些媒體為了緩頰,稱年輕人之所以如此標注,是因為擔心家中老人會染疫,因此希望藉此提醒他們疫情期間不要外出,要多待在家里,免得成為被疫情給remove掉的boomer!所以他們標注Boomer remover可是出于一片好心呢。
mover是移動,remover是去除。在英語、法語、西班牙語和俄語中,都有來自拉丁語的詞,這種詞叫做羅曼語族詞匯。這兩個詞都是第二變位動詞,變位如下:非謂語動詞(el verbo impersonal)分詞式(el participio)過去分詞(el par。
不過,眾所周知,疫情期間會四處趴趴走、大開趴體的是年輕人,可不是boomers。不少歐美年輕人甚至公開表示,就算會確診,他們也絕對不會放棄出去玩耍的機會。所以哪輪得到千禧世代來提醒嬰兒潮要待在家中防疫,他們自己不要“以疫謀樂”就萬幸了!
remove ,英語單詞,可作為名詞、不及物動詞、及物動詞。1、及物動詞:移動,遷移;開除;調動;2、不及物動詞:移動,遷移;搬家;3、名詞:移動;距離;搬家;4、音標:英/r??mu?v/ 美/r=。
評論表示,年輕人之所以對新冠疫情表現出這么滿不在乎的態度,是因為疫情爆發之初的一些研究報告顯示,年齡越大越可能染疫且死亡越高,因此才會有那么多年輕人認為新冠疫情跟他無關,不用擔心。
事實上,英國首相一開始的“群體免疫法”,也被認為有消滅老年人的陰謀。老年人口的醫療費用等已成為高齡社會的巨大負擔,不少為政者正愁不知該怎么辦才好。在這些人看來,如果讓這場疫情進行優勝劣敗的天擇,那么疫情過后,能夠存活下來的是相對抵抗力、免疫力、生存力比較強、年富力強的國民,而淘汰掉體衰又可能耗費更多醫療資源的資深國民,這也是挺公平的一件事吧。
企業回起源于古代人類用石塊獵取禽獸或防御攻擊的活動。鉛球現代推鉛球始于14世紀40年代歐洲炮兵閑暇期間推擲炮彈的游戲和比賽,后逐漸形成體育運動項目。鉛球的制作經歷了用鐵、鉛以及外鐵內鉛的過程。正式比賽男子鉛球的重量為7.26 公斤,直徑11~13。
版權聲明:本站文章均來源于網絡,如有侵權請聯系刪除!